Лунните градини (Стивън Ериксън)

Мека корица

 
544 стр.
25.00 лв.

Android книга

 
13.99 лв.

iOS книга

 
13.99 лв.
Колкото повече поръчваш, толкова повече печелиш

Други книги от този автор

Безучастният бог (Стивън Ериксън)
Стивън Ериксън
Фентъзи
Дверите на Скръбния дом (Стивън Ериксън)
Стивън Ериксън
Фентъзи
Спомени от лед (Стивън Ериксън)
Стивън Ериксън
Фентъзи
Дом на вериги (Стивън Ериксън)
Стивън Ериксън
Фентъзи
Среднощни приливи(Сказание пето) (Стивън Ериксън)
Стивън Ериксън
Фентъзи
Ловци на кости(Сказание шесто) (Стивън Ериксън)
Стивън Ериксън
Фентъзи
Вихърът на жътваря(Сказание седмо) (Стивън Ериксън)
Стивън Ериксън
Фентъзи
Дан на хрътките (Стивън Ериксън)
Стивън Ериксън
Фентъзи
Прах от мечти (Сказание девето) (Стивън Ериксън)
Стивън Ериксън
Фентъзи
Сакатият бог (Стивън Ериксън)
Стивън Ериксън
Фентъзи

Клиенти, които поръчаха тази книга, поръчаха и ...

Властелинът на пръстените: Пълно издание (Дж. Р. Р. Толкин)
Дж. Р. Р. Толкин
Фентъзи
Окото на света (Робърт Джордан)
Робърт Джордан
Фентъзи
Великият лов (Робърт Джордан)
Робърт Джордан
Фентъзи
Прероденият дракон (Робърт Джордан)
Робърт Джордан
Фентъзи
Силата на сянката (Робърт Джордан)
Робърт Джордан
Фентъзи
Небесният огън (Робърт Джордан)
Робърт Джордан
Фентъзи
Господарят на хаоса (Робърт Джордан)
Робърт Джордан
Фентъзи
Пощальонът (Дейвид Брин)
Дейвид Брин
Фантастика
Резерватът на таласъмите (Клифърд Д. Саймък)
Клифърд Д. Саймък
Фентъзи
Хобит: Билбо Бегинс или до там и обратно (Дж. Р. Р. Толкин)
Дж. Р. Р. Толкин
Фентъзи
Игра на тронове (Джордж Р. Р.  Мартин)
Джордж Р. Р. Мартин
Фентъзи
Промоция
Сблъсък на крале (Джордж Р. Р.  Мартин)
Джордж Р. Р. Мартин
Фентъзи
Промоция
Ветеранът (Фредерик Форсайт)
Фредерик Форсайт
Трилър
Пътеводител на галактическия стопаджия (Дъглас Адамс)
Дъглас Адамс
Фантастика
Землемория (Урсула Ле Гуин)
Урсула Ле Гуин
Фентъзи

Други книги от този жанр

Черната песен (Антъни Райън)
Антъни Райън
Фентъзи
Зовът на вълка (Антъни Райън)
Антъни Райън
Фентъзи
Тъмните му материи - пълно издание (Филип Пулман)
Филип Пулман
Фентъзи
Опустошенията на Дяволското гробище (Рансъм Ригс)
Рансъм Ригс
Фентъзи
Хрониките на Амбър #1 (Роджър Зелазни)
Роджър Зелазни
Фентъзи
Хрониките на Амбър #2 (Роджър Зелазни)
Роджър Зелазни
Фентъзи
Хрониките на Амбър #3 (Роджър Зелазни)
Роджър Зелазни
Фентъзи
Кралица на бурите (Реймънд Фийст)
Реймънд Фийст
Фентъзи
Невърмур 3: Чудночума (Джесика Таунсенд)
Джесика Таунсенд
Фентъзи
Приказки от Землемория. Другият вятър (Урсула Ле Гуин)
Урсула Ле Гуин
Фентъзи
Огън и кръв (Джордж Р. Р.  Мартин)
Джордж Р. Р. Мартин
Фентъзи
Промоция
Звезден прах (Нийл Геймън)
Нийл Геймън
Фентъзи
Падането на Гондолин (Дж. Р. Р. Толкин)
Дж. Р. Р. Толкин
Фентъзи
Никога, никъде, никой (Нийл Геймън)
Нийл Геймън
Фентъзи
От прахта родени (Рей Бредбъри)
Рей Бредбъри
Фентъзи
Атлас на дните (Рансъм Ригс)
Рансъм Ригс
Фентъзи
Силмарилион: Илюстровано издание (Дж. Р. Р. Толкин)
Дж. Р. Р. Толкин
Фентъзи
Академия за магьосници (Ел Феъри)
Ел Феъри
Фентъзи
Пенрик – Магьосникът от Шалион (Лоис Макмастър Бюджолд)
Лоис Макмастър Бюджолд
Фентъзи
Крал на Пепелища (Реймънд Фийст)
Реймънд Фийст
Фентъзи
Книга на мечовете (Гарднър Дозоа, редактор)
Гарднър Дозоа, редактор
Фентъзи
Коралайн (Нийл Геймън)
Нийл Геймън
Фентъзи
Американски богове (Нийл Геймън)
Нийл Геймън
Фентъзи
Лабиринтът: Кодът на болестта (Джеймс Дашнър )
Джеймс Дашнър
Фентъзи
Пир за врани (Джордж Р. Р.  Мартин)
Джордж Р. Р. Мартин
Фентъзи
Промоция
Невърмур: Изпитанията на Мориган Врана (Джесика Таунсенд)
Джесика Таунсенд
Фентъзи
Вихър от мечове (Джордж Р. Р.  Мартин)
Джордж Р. Р. Мартин
Фентъзи
Промоция
Ключът на лъжеца (Марк Лорънс)
Марк Лорънс
Фентъзи
Малката лодка (Филип Пулман)
Филип Пулман
Фентъзи
Гонитбата на шута (Робин Хоб)
Робин Хоб
Фентъзи
Съдбата на Убиеца (Робин Хоб)
Робин Хоб
Фентъзи
Хобит: Илюстровано издание (Дж. Р. Р. Толкин)
Дж. Р. Р. Толкин
Фентъзи
Библиотеката на душите (Рансъм Ригс)
Рансъм Ригс
Фентъзи
Огнената кралица (Антъни Райън)
Антъни Райън
Фентъзи
Среднощен сокол (Дейвид Гемел)
Дейвид Гемел
Фентъзи
Убиецът на Шута (Робин Хоб)
Робин Хоб
Фентъзи
Меч в бурята (Дейвид Гемел)
Дейвид Гемел
Фентъзи
Властелинът на пръстените: Задругата на пръстена (Дж. Р. Р. Толкин)
Дж. Р. Р. Толкин
Фентъзи
Властелинът на пръстените: Двете кули (Дж. Р. Р. Толкин)
Дж. Р. Р. Толкин
Фентъзи
Владетелят на кулата (Антъни Райън)
Антъни Райън
Фентъзи
Плясъкът на крилете му (Пол Хофман)
Пол Хофман
Фентъзи
Планината на троловете (Матю Райли)
Матю Райли
Фентъзи
Джак от Сенките (Роджър Зелазни)
Роджър Зелазни
Фентъзи
Градът на гладните (Рансъм Ригс)
Рансъм Ригс
Фентъзи
Създания от светлина и мрак (Роджър Зелазни)
Роджър Зелазни
Фентъзи

За книгата

Ериксън е необикновен автор! Насладете му се.


Империята Малазан кипи от размирици, обезкървена от непрестанни войни, жестоки вътрешни борби и кървави сблъсъци със страховития Аномандър Рейк, господаря на Лунния къс и неговите Тайст Андий. Дори калените в кръвопролития имперски легиони жадуват за отдих. Но въпреки всичко властта на императрица Ласийн, наложена от нейните всяващи ужас убийци на “Нокътя”, остава абсолютна.

За сержант Уискиджак и неговия отряд Мостоваци, както и за Татърсейл, оцелялата магьосница на Втори легион, краят на обсадата на Пейл би трябвало да е време на траур за многото мъртви. Но Даруджистан, последният от Свободните градове на Дженабакъз, все още се държи, а тъкмо към тази древна цитадела е насочила Ласийн хищния си поглед.

Ала изглежда, че империята не е сама в тази величава игра. Сбират се зли, обвързани със Сянката сили и самите богове се подготвят да вземат участие...

Замислено и написано в панорамни мащаби, “Лунните градини” е епично фентъзи от най-висш порядък - едно възхитително приключение.

Сложно, предизвикателно... силата на Ериксън е в пълнокръвните му характери и в способността му да сътвори свят точно толкова заплетен и жесток, колкото е и собственият ни свят.
Дж. В. Джоунс, SFX

 

Мнения на читатели

Приемат се само коментари от регистрирани потребители!

Моля, спазвайте чистотата на българския език.

Приемат се само коментари на кирилица. Мнения, съдържащи нецензурни квалификации и обиди, ще бъдат премахвани.

Круппе, Даруджистан

Браво, Бард! Изтрихте всички коментари, които изказват недоумение как може книгата да е с толкова калпаво качество на хартия, корица и печат като цяло. Решихте проблема, нали така? Следващият път просто не избирайте най-най-най евтиният и калпав вариант. И свършете нещата като хората. Ако можете. Ако не можете, просто оставете други издателства да издават тези поредици. Явно сте неспособни да направите нещо качествено, поне не пречете.

Румен Славов, гр.Бургас

Книга втора излиза на дата............?

BillyTheKid, Sofia

Бард, кога да очакваме 2рата книга?

МАЛАЭАНЕЦА, Даджуристан

Кога иэлиэа слвдващата част ?

Константин, София

Страхотна новина за феновете на поредицата, имайки предвид колко години старите издания се продаваха само втора ръка и то за луди пари. През колко време планирате да издавате останалите части и има ли планове да се пуснат като комплект? :)

Николай, София

Определено по-хубаво издание с качествена хартия и твърди корици ще се изкупи от феновете, аз и това чакам. Изданието с меки корици и хартия, която дори за тоалетна не става хич не ме влече...

Същото важи и за Колелото! Жестоко се излагат Бард с тези простотии напоследък. Да видят Егмонт какво прави с Хари Потър!

Румен Славов, гр.Бургас

Кога излиза книга Втора?

Пламен Пенчев, Разград

Защо,не пуснете предварително записване за книгите с твърда корица и качествена хартия.Просто пуснете новина и да бъде чрез записване по мейл и потвърждение по телефон.По този начин купувам на малката едни книги игри,при други издателства става.Всичко е с предварителна поръчка.Няма да съм единствения който,ще купи книгите с твърди корици.Същото важи и за Колелото.

Стилияна Михайлова, София

Между другото тази поредица има толкова много фенове и дълги години давахме по 50-80 лв. за книга. Бард, ако я преиздадете и с твърди корици на качествена хартия, и двойно по-голяма цена да сложите от сегашната, ще се разграби при всички положения! И след това не ми се мисли какви ще са цените на спекулантите в интернет, ще е рекорд някакъв :)

Определено по-хубаво издание с качествена хартия и твърди корици ще се изкупи от феновете, аз и това чакам. Изданието с меки корици и хартия, която дори за тоалетна не става хич не ме влече...

Редакция "Бард", София

Защо това издание е с 80 страници по-малко от предходното и откъде идва тази разлика?

Здравейте,

По-малкият брой страници идва от промяната на формата от среден в голям.

Георги, София

Защо това издание е с 80 страници по-малко от предходното и откъде идва тази разлика?

Камелия, Христова

Еха, еха! Страшно много се зарадвах като видях това. Толкова много исках да я преиздадете за да мога да се сдобия с хартиени копия на поредицата и ето, че и това ще се случи. :)

Атанас, Пловдив

Ще се издава ли и с твърди корици?

Фен на Малазанската книга, Варна

Между другото тази поредица има толкова много фенове и дълги години давахме по 50-80 лв. за книга. Бард, ако я преиздадете и с твърди корици на качествена хартия, и двойно по-голяма цена да сложите от сегашната, ще се разграби при всички положения! И след това не ми се мисли какви ще са цените на спекулантите в интернет, ще е рекорд някакъв :)

Кристофър Костов, Самоков

Нямам търпение да излезе цялата! Чета фентъзи от 12 години насам и макар да хванах някак си всичките бройки на Колелото на времето от сайта, така и не успях да събера Малазана, така, че съм мега щастлив, че най-накрая ще имам възможността да се впусна и в това приключение след като съм изчел всичко на Фийст, Толкин, Джордан, Мартин, Сандерсън и някои от нещата на Чайковски, Уийкс, Лорънс, Хофман, Никълс, Райън и т.н и т.н.

Марияна, Дечева

Еха! Изглежда ще имаме нови корици и ново преиздаване. Браво!

Фен на Малазанската книга, Варна

Супер! Бард, моля ви преиздайте я цялата. Не спирайте до средата, точно последните няколко сказания са най-редки и трудни за намиране! Поздрави от всички фенове на поредицата, че я преиздавате!

Анастас Анастасов , Бургас

Ето това е добра новина. Имам всичките 10 сказания, но ще си купя и тези с оригиналните корици. Ще ги преиздадете ли всичките? Да не спрете на третия том

Ивайло, Христов

Планирано ли е преиздаване на поредицата?

Стили, София

Бард, няма ли да вземете да преиздадете цялата поредица за "Малазанска книга на падналите". Чудесно е написана и си е доста солидно и епично фентъзи.

Веселин Николов, ВАРНА

Здравейте! От къде мога да си намеря въпросната книга? Ако някой продава моля да пише.

Здравейте!Имам въпросната книга.Продавам я за 10 лева.

Илиян Георгиев, София

Здравейте! От къде мога да си намеря въпросната книга? Ако някой продава моля да пише.

ИВАН ИВАНОВ, ШУМЕН

ще се разделя със сказание от 1 до 6 за 130.

до понеделник е офертата.

 

starnet, гр. Добрич

Все едно чета "Хрониките на Черният отряд" на стероиди, а това много ме радва. Много съм доволен, че започнах да чета поредицата. В тази връзка - допечатка на изчерпаните издания ще има ли?

Миро, гр. Балчик

Супер - аз вече си поръчах първите три тома, дано и книгите на Фийст бъдат преиздадени :)

Антон Велчев, София

Аз имам един въпрос към Бард. Ще пуснете ли и останалите книги от поредицата, тъй като има такива които не са налични, за да знаем дали да поръчваме първите 3 тома?

Здравейте, Ивайло

Ще преиздадем всички изчерпани книги, но не мога да се ангажирам със срокове.

Хубав ден

Ивайло, София

Аз имам един въпрос към Бард. Ще пуснете ли и останалите книги от поредицата, тъй като има такива които не са налични, за да знаем дали да поръчваме първите 3 тома?

Адф, Добрич

Те първа и втора са пуснали, но едвали и трето, което си се намира, ще бъде време, когато ще изчезна като второ... Не че има значение, вече продадох моето второ за 35 лв. и съм много щастлив, никога не бих я чел пак тази поредица, вече съм по стойностните книги.

U, 2

Тя и тук си е налична. Браво на Бард, че ги преиздават. 2ро сказание беше почти неоткриваемо.

Адф, Добрич

Ако толкова я искате, продавам я в Продавалника, вижте там.

Петър Панчев, София

Електронен формат - налични вовеки веков! Ако издателствата проумеят разбира се.

Димитър Димитров, СЛИВЕН

Ами за съжаление е така... Да искаш да си купиш книга, ама няма... Преиздаването доста куца. На Реймънд Фийст поредиците примерно дори на старо се намират ужасно трудно. Принуждавам се да чета в интернет, а това много го мразя по принцип, но резултатът е примерно че Берд загубиха 80 лв. от мен, тъй като прочетох Войната на студенокръвните в нета... Няма ги налични, съжалявам! По-старата фантастика от поредиците им също... Идват нови поколения читатели и ако бащите им не са били луди да си купуват някои книги, не биха могли да се докоснат до това творчество...

Станислав Налбантов, София

В Бард почти нямат налична завършена поредица. Искаш да им купуваш книгите, а са винаги изчерпани. Странна политика.

Емил Емилов, софия

Продавам от 1,3,5 и 6 том от Малзанска книга на мъртвите в перфектно състояние. За контакти halpesdor@abv.bg

El92, Sofia

И все пак няма да е лошо да се преиздадът.

Емил Емилов, софия

Продавам от 1 до 7 том от Малзанска книга на мъртвите в перфектно състояние. За контакти halpesdor@abv.bg

Мартин, София

"Hood's Breath!" и съответно The Hood

Благодаря :)

Ина, Етрополе

Представям ви едно мое кратичко ревю на Forge of Darkness, написано по-скоро за бъдещите читатели на Ериксън, но си мисля, че ще разпали любопитството и на сегашните му фенове.

http://thecrazyadmins.info/index.php/revyuta/140-zapoznaite-se-forge-of-darkness-blagodarenie-na-ina-24

Aleksanda, Sofia

"Hood's Breath!" и съответно The Hood

Мартин, София

Може ли някой да ми отговори на въпроса как е в оригинал на английски "Гугла" и съответно и израза "Дъх на Гуглата"?

LittleMato, Sofia

Добър ден на всички.

В момента чета "Игра на тронове" и в някои моменти ми идва захапя книгата от яд заради превода. Пуснах търсене в Гугъл, за да намеря информация за преводача и така попаднах на този форум.

Много хвалби прочетох по-горе, но има и други недоволни - като мен.

Независимо колко е ерудиран преводачът (не ме разбирайте погрешно преводът е доста добър като цяло) тои понякога прави такива ГРУБИ грешки, които са наистина необясними и в никой случай не показват ерудираност и добро познание на езика. Дори моят 5 годишен син знае (например), че 'драгънфлай' (не мога да го напиша на латиница по някаква причина) означава водно конче а не някаква си там 'драконова муха'... това е направо смехотворно! Не съм си водил записки, това го запомних, защото побеснях, когато го прочетох, но има и други подобни дивотии, които не подхождат на преводач с неговите претенции.

Поздрави на всички.

xoxo, sofia

кога ще бъдат преиздадени всички книги отново ?

Илиян, София

Аз я прочетох първата част и от началото до края ми беше горе долу скучна. Нещо наистина е леко объркано, през цялата книга не знаех какво става а и като се включват разни понятия е добре да се опишат малко по-добре. А то има само един бегъл речник отзаде и после ходи разбери какво е това Финест или там както беше. Всеки мащабен свят не се просто хвърля към читателя, а трябва той да се въвежда леко, малко по малко в спецификите на романа. Предполагам има хора, които я харесват, но това е моето лично мнение. Като гледам и на мнозина други.

Михалаки, Дъбнишко

Изпепелява душите ни и влива красота и мощ в сърцата ни! По-вдъхновяваща от текст на Меноуор, по-МЕТЪЛСКА от прашките на Ерик Адамс! С размах и патос Ериксън ни превръща в едни истински участници в ИЗПЕПЯЛЯВАЩАТА ДУШИТЕ драма и величие на едни герои, които само след няколко страници се превръщат в наши другари, братя, майки, лели, странни чичовци, които искат да ни пипат под завивката!!! И тази наша задруга ще остане завинаги в ИЗПЕПЕЛЕНИТЕ ни души.

Сериозно. Първата половина на поредицата е наистина чудесна - някои моменти мощно хващат за гърлото, има някои чудесни сюрреалистични сцени и сюжетите са наистина мащабни и динамични. Езикът е добър в по-голямата си част - в оригинал. В превод има трагично ужасни неща в стилово отношение. Но души не изпепелява, нито пък е по-метъл от прашките на Ерик Адамс (защото НИЩО не е по-метъл от тях). Но си струва, поне първите пет книги.

Илиан, Левски

Великолепна!

Изпепеляваща душите ни книга !!!!!!!!

Perin, sf

Морсмодре, поредицата е уникална и бих те посъветвал да ся вземеш книжките. Първоначално е малко безинтересна но в последствие има голямо развитие.Удоволствие е да се прочете.

Даниел, София

Няма ли да се преиздава скоро?

VokialBG, Добрич

Бааааааа... що нямам пари да ги взема всичките точно сега....

Morsmordre, sf

Уф, мисля да взема и аз да си купя тази поредица, ама някак си се страхувам, че ще ми хареса много и ще чета книгите, вместо произведенията за матурата -.- А от друга страна се страхувам, че ще свършат книгите и после ще се чудя как да си ги набавя -.- Дилема.. Моля, помогнете -.- :( :Д

Почитателя, София

Мерси за преиздаването, Бард, днес си я купих. :)

Почитателя, София

А кога ще я преиздават?

givcho, sofia

Доста трудна за четене книжка, доста объркваща ... предполагам защото просто ни въвежда в цялата история. Но в следващите книги от поредицата вече и автора влиза в ритъм и започва да става зарибяващо ...

Силно я препоръчвам цялата поредица ...

Dark_Prince, София

Книжката започва добре, въпреки че е далеч от Песен за огън и лед или Колелото на времето.

Само да попитам,за първия том ( още не съм го дочел ) - преводача ли е нещо калпав или автора изпитва затруднения с общуването и респективно - с диалозите ?

*извинете мило издателство, не критикувам преводачите ви за пръв път, но е факт че съм чел доста книги в оригинал на английски и като ми попадне БГ превода няма как да не се възмущавам. Специално за фентъзито, знам че не всеки би могъл да е на нивото на Любимир Николов, ама все пак...

Atanas, Sofia

Подариха ми шестата част, та въпросът ми е, един сюжет ли следват всичките книги или не? Защото не ми се дават по двайсет лева за още пет книги.

mihata, Варна

Началото на книгата е изключително объркващо и дори отблъскващо, но след това книгата става изключително увлекателна и човек не може да я остави, докато не я прочете. Същото е и с останалите части. Горещо ви препоръчвам да я прочетете, колкото и да ви е трудно в началото, няма да съжалявате в края :)

Недялко, София

Наи доброто което съм чел след,Властелина на Пръстените

Dargor, София

Може и да са интересни другите части, но аз не издържах и 100 страници от тая. И май наистина ще взема да я подпаля :)

arm2arm, Varna

Отакзах се. Не мога повече. На двеста и десета страница съм, но не мога повече. Пълна простотия, няма добри герои, няма ясна идея, няма тръпка. Насилвам се да чета, но си взех пета и шеста част на Колелото и това беше. Докато не изчета всичкото фентъзи от раздела "Фентъзи серии" няма да се върна на това. Опитайте вие...

Тъмния, NN

Интересна е, обаче нещо куца... няма генерална идея. И е пренаселено от противоречиви герои. Добра е интересна е, но нещо липсва. Колелото остава номер едно:)

Nugit, Пловдив

Време е за нещо полезно за тези който мислят да се захващат с тази поредица!

Първите 200 - 250 страници откровенно си мислех да подпаля книгата с мисълта че в рацете ми е изблика на пълната простотия която един автор може да избълва, но после започнаха невероятните събития разказани с невероятен замах от един невероятен автор.

Така че извода е не се отказваите дори и запалката да ви е в ръцете!

Тази книга наистина си струва!!!

ЦЕцКО, София

Най добрите книги които сам чел

мартин, бургас

едно от наи добрите фентазита които сам 4ел

жалко 4е имам проблем с намирането на 5 книга

DeaD MaN, Vala

Mnogo 6te ti xaresa daje.Fentuzi kudeto ima mnogo magiii, bitki.

Durji te v naprejenie postoqnno.Ima mnogo siyjetni linii i gerou.

Eriksun e opisal edin mnogo golqm ma6taben svqt i ne vijdam

smisul da se sravnqva s Pesenta na Martin,za6toto tam e pove4e

istori4eski roman otkolkoto fentuzi.Pri Eriksun ima ot vsi4ko

po mnogo.Moqta ocenka e 10+.I ima fabyla na razvitie su6to.

Iblis, София

Сега ми я подариха - ако ми хареса първата се отправям към следващите...Но ,като гледам коментарите ,може да е интересна серия.

IvanTheChemist, София град

Дам ако някой който я е прочел само веднъж може да реши че прилича на Песен за Огън и Лед. Но просто са от един жанр така че няма как да са коренно различни. В първите 100-150 страници не разбираш за какво иде реч, но в последствие осъзнаваш мащабите на тази книга.

No Brain No Pain, Sofia

Knigata spored men e strahotna ... E ne mislq 4e moje da se sravnqva s Pesen za Ogan i Led no ina4e e mnogo dobra ...

Гаден Гоги, Шопистан

А най-готиното е че има събития навързани през няколко книги, нещо незначител;но ото първа намира своето отражение в четвъта, това (освен че книгата е супер интересна) стимулира препрочитане.

за героите: акк да ги няма? има просто са много,всеки със своя съдба и път

Пчела-вълк, София

Е сега споилери няма да пишем :)Но да по добра е от Песента ... както казах вече автора е с неизчерпаемо въображение . Докато другите големи от жанра си създават един свят и след това си кликат върху историята само нашия пич освен това продължава да създава светът пред очите ни

Seifer, Sf

Дали ще може някакво инфо относно книгата,понеже дочух,че била доста сходна в много отношения с Песен за огън и лед,която за сега ми е фаворит:P

Пчела-вълк, София

Хаотична е само на пръв поглед, всичко е брутално навързано и няма случаини неща ! Евала на Автора ! Малко са хората способни да го направят това :) Истинско удоволствие за феновете на качественото фентъзи

Dark_Shadow, Varna

Tixo.Ni6to ne razbira6 ot fentuzi,4e da pi6e6 4e bila xaoti4na.

Kolko puti da pi6a 4e tova e kniga za cenitelite na janra.

Puk ako iska6 kniga s po nqkolko glavni geroi si 4eti Vlastelina.

Max, NY

много глупава и хаотична книга, изобщо не си струва

BuRzaK, Varna

Mnogo me kefi poredicata-osobeno 3 4ast.Dano i ostanalite 4asti

da s ana tova nivo.Zaduljitelno 4etivo za vseki

fentuzi fen.Za xorata koito ne q razbirat da ne si izkazvat

mneniqta predi da sa q pro4eli-stava vupros za Sparhawk.Nqmam

ni6to protiv teb bratle,no ne si nalagai vkusovete.

BerenErchamion, Пловдив

Въпреки калпавият превод, книгата за мен лично е най-страхотното фентъзи, което някога съм чел. Тя има богата история, интригуващи персонажи, много битки и много магия, както и много голям, и при това добре описан, свят. Препоръчвам я на всички фенове на фентъзито. Ако можете си я намерете в оригинал (аз лично бих искал да я прочета в оригинал, но според мен ще ми струва твърде много пари, дори за такава страхотна книга:(), ако ли не, тогава прочетете я в превод и се опитайте да не обръщате внимание на буквално преведените изрази от рода на "the tide has turned" - "вълната се обърна". Тогава със сигурност ще й се насладите както трябва.:)

минувач, София

Изключително качествено фентъзи. Българският превод на моменти неприятно ме изненадва с някои буквално предадени изрази, но може пък и редакторът да не ги е видял /екипът Русинов-Тотоманов се справи по-добре с "Песен за огън и лед"/. Според мен преводът е по-скоро добър и със сигурност не е толкова лош, че да откаже някого от книгата. Ако някой я остави, значи не му е харесал Ериксън - вкусове всякакви. Разбирам тези, които са я чели на английски и негодуват за БГ-варианта, но всеки превод отнема по нещо от оригинала, особено ако авторът борави вещо с езиковите средства /сещам се за Сан-Антонио, който има смисъл да се чете само на френски/. Така че бъдете спокойни - и в този си вид книгата ще има многобройни почитатели, тъй като е оригинална и многопластова. И едно дребно уточнение - френската дума cotillon /котийон/ се произнася "котильон" не само на английски, но /за моя изненада/ и на български - вижте Речника на чуждите думи в българския език - тук Русинов е прав. А на Милко от София ще кажа, че "Междузвездни войни" черпят от учението на даоизма и от изследванията на митовете на Джон Кембъл /антрополог като Ериксън/, но НЕ и от Толкин - не го туряйте на всяка манджа мерудия.

Drow*, Sofia

horror,obicham te!:)Ti mi otvori ochite za zlatna mina - kak ne q bqh namiral?...[prostete leko lirichesko otklonenie]

Tenedal, Farna

A za istoriqta ko 6a kaji6

coldie, lets drink my friend

Ей пак Джордан ви виновен:)

Аз пък мисля,че ако сте прави за превода на Русинов(сега не ми се занимава да си правя собсвтвени изводи),явно човека не е навлязал в историята за да може да усети духа на историята

Demandred, Пловдив

Също така очевиден е факта, че Джордан е многократно по-лесен за превеждане от Ериксон. Чел съм много и от двамата в оригинал и съм наясно по въпроса.

Също да не забравяме как господин Русинов тотално осакати преведените от него части от "Землемория", които са отново доста по-трудни за превеждане от простичкия като стил Джордан.

Sir Galahad the Stupefied, Somewhere in time

На този въпрос има един, как да кажа... твърде прост отговор, сър Спархоук. При Фийст и Джордан преводът е добър, а при Ериксън не е. Ако не сте го разбрали така, да Ви го пратя на мейл?

Sparhawk, Sofia

Как пък всички харесаха Фийст и Джордан, в превод от Русинов, пък неищастнй гений Ериксън преводача виновен. Тц, тц ,тц...

Dragon, Varna

Tova se poly4ava zaradi prevoda.Na mnogo slabo ravni6te.

Ni6to ob6to nqma s originala.Po dobre q 4etete na angliiski.

Straken, Vraca

Първото нещо, което привлече вниманието ми към книгата, беше името на поредицата - Малазанска книга на мъртвите, много интересно наименование. Започнах я с интерес. Добре познавам преводите на Русинов, тъй като имам доста от книгите на Бард, а Русинов им е "дежурния" преводач на фентъзи. Не знам дали проблема е в преводача или в самия автор, но тази книга не ми хареса - не толкова като история, а по-скоро като атмосфера, стил и общо въздействие. За имената - зле са. Мисля, че това дали ще ви хареса превода на една книга или не зависи от конкретния читател. На мен, например, адски не ми хареса превода на Реклюз и смятам, че Модезит е най-слабия автор в този жанр. Но ето, други чакат продължението с нетърпение. Така че, всичко е до читателя.

P.S. Не съм си купила книгата, взех я от една приятелка, но с общото впечатление което останах няма да си взема втора книга.

Sparhawk, Sofia

Навлизайки в дебрите на това безспорно произведение на фентъзито видях литри кръв да се леят по страниците и морски пехотинци да сноват из книгата. Рекох да не би наистина в превода да има нещо, но не - и на английски си било marines. Любопитно... дано и Шварценегер направи дебют в историята.

dhalgren, Стара Загора

Малко off от стона за преводите, но тъй като продължавам любимия си рефрен за популяризиране художниците на кориците, като оня римлянин с култовото \"И все пак Картаген трябва да бъде разрушен\" ще ви \"светна\" кой е художника на корицата- Крис Мур (Chriss Moore).Bard, моля ви, пишете авторите на кориците, ако трябва с най-ситния си шрифт,феновете го заслужават!

Sir Galahad the Stupefied, somewhere

Евала, уважаеми Муад! Най-после откровено подмазване!

Отдавна не бях виждал изречение от три реда без препинателни знаци. И без логика, не мога да отрека. И вероятно ще чуете и още възражения, защото колкото и да не Ви се вярва, не сте последна инстанция.

Sparhawk, Sofia

Евала Муад Диб! Най-после истински фен!:)

Muad Dib, V Tarnovo

Bard sa nai dobrite knigata e mnogo iaka ne mi govorete prostotii nai dobrite knigi koito sam 4el sa ot Bard prevoda si e mnogo dobar otdavna ne biah 4el tolkova dobra kniga ve4e sa tolkova mnogo 4e trudno se namirat dobri i vie pak ste nedovolni biva li takava rabota a? I da ne sam 4ul pove4e takiva vazragenia?

НЕ-БЛИС, ВАРНА

Значи тая година не сте чели друго на Бард

yoyo, sf

sha si q zema

Joreto, Varna

Straxotno popadenie na Bard.Tazi godina vlastvat.

Anomandur Reik, Lynen kus

Edno ot silnite ne6ta na Bard tazi godina.Poredicata e neveroqtna.Deistvieto se razviva burzo.Syjeta e yvlekatelen.

Koga da 4akame sledva6tiq tom?

Gro6e, Sofia

Koga 6te izliza 2 4ast.Purvata e vurxa.

Dark_Shadow, Varna

Sparxi ti si edin podmazva4.Ne razbra li 4e prevoda za ni6to

ne stryva ili trqbva da ti se vtulpi tova.

БАРД, София

Отиди там където си си купил книгата и ще ти я подменят с друга , а ако си я поръчал от интернет книжарницата се обади на телефоните дадени за контакти !

sauron, София

Е имам оплакване по-темата и по точно към Бард- липсва ми една кола от книгата- от 416 стр. отивам направо на 433-та. Някой има ли го този проблем? Голяма простотия, досега при Бард не ми се беше случвала

Mickey, Sofia

Mnogo si e hubava knigkata i dobre prevedena! Samo skimtite!

jadauin, Shumen

abe toia Sparhawk da ne e advokat na bard.zashtitava gi s takuv plam che siaksh e na zaplata. a prevoda naistina kuca

Razael, Sf

Ама само каго жи прочета тея имена.... направо сериозно се замислям дали да я копувам.. ама карай... нали съм с обещал!

Tommy, Isperih

Men pak prevoda ne mi pre4i! Knigkata e mnogo priqtna!

Dragon, Varna

Kakvoto i da pi6ete prevoda naistina kyca.Tova e ne6to koeto

naistina drazni.Nai vajnoto ne6to v edna kniga e prevoda.Po

tozi na4in se dokosva6 do stila na avtora.

Galahad, Camelot

Да, хора, осъзнайте се, това да не ви е форум? Вярно, че е за мнения, вярно, че има същия вид като форума, но това да не ви е форум все пак? Почнали да обсъждат тук превода, то бива наглост, бива...

Sparhawk, Sofia

След мнението на Феликс не мисля да продължавам да говоря за очевидното. Вместо това ще млъкна и се извинявам на ИК "Бард" за това, че спамих в тази секция.

felix, Veliko Turnovo

Tova sa nai-bezumnite komentari za kniga, koito sum sre6tal! Tova da ne e forum? Prosto se 4udq kak taka ne sa vi iztrili o6te tupite mneniq!?!

A za knigata - spored men e dosta dobra i spokoino mojete da si q kupite bez da sujalqvate za parite si. Ne e nai-dobroto, koeto sum 4el, no e mnogo nad srednoto ravni6te. Ne sum 4el poredicata v original, no prevodat ne drazni.

Demandred, Пловдив

Joreto, Tenedal, Ванката, Xazerot...

Не мисля, че тези(видяни на пръв поглед) писали тук и критикували Русинов имат нещо общо с нашето списание. Нo щом казваш, Спарки...

Иначе, както ти каза и Рол, многократно сме хвалили книги на Бард, преводачи на Бард, и т.н. Русинов обаче си заслужава напълно критиките. Въобще не ме интересува колко добре бил образован господин Русинов, важни са резултатите при преводите му, а те след "Колелото" са общо взето трагични без изключения. "Другият вятър" е може би най-осакатената от некадърен превод,която съм виждал.

Roland, София

Опааа, не "списание" очевидно, а "издателство"... Тва човек като се опитва да оригиналничи...

Roland, София

Естествено, че за друго списание работим, бе, как :) "Просвета" примерно... Ма бяхме забравили, докато хвалехме като подивели "Илион" - една невероятно добра книга, която вероятно дори не си чувал, но както и да е.

И за да затворя поне за себе си темата за Русинов - не ми пречи, нищо не деля с него. Но не ми харесват преводите му от ПОНЕ година насам. Да, Фийст (Разлома) е преведен чудесно. Първите томове на Колелото също. Обаче Фарланд е куц. Много куц. А Ериксън, позволи ми така просто като човек, прочел малко повечко от Малазан от теб, да ти кажа, НЯМА нищо общо с това, което е излязло на бг. Нищичко. Пък ти си се пени колкото си искаш.

Sparhawk, Sofia

Значи, Роланд, говориш наизуст.

Първо - тая книга по моя информация се превежда от година и половина. Не е малко време и в никой случай не се търси претупване.

Второ - за чий да се подмазвам на "Бард" като помагам на "Елф"?

Трето - Очевидно Русинов ти бърка нещо в душицата, но критиките към него са абсолютно необосновани. Той е човек, който е извънредно добре образован, филолог и специалист и не е случайно, че превежда Джордан, Фийст, Кол и Бънч, Фарланд и кой знае колко още добри и известни автори, които не съм прочел. Как става така, че само вашата уста бълва змии и гущери по негов адрес?

Нещо много сте излобели напоследък. Може би защото сте към друго издателство. Може би просто сте такива. Нямам идея. Но е смехотворно шепа пишлигарчета да храчат по такъв специалист като Валерий Русинов. Плюете срещу вятъра.

Roland, София

Оф, аман от подмазване верно, ае престани, поне през съобщение се натискай, ако може. Бардските критерии са книгата да излезе колкото се може по-бързо, за да може да реализира печалба и на юруш да се подхване следващата. Критериите за добър превод пък от своя страна са ТОЧНО обратните. Бавно, внимателно, със странични проучвания и т.н. И странно как все по Русинов плюем, ние, лошите, зли, отвратителни хейтъри, пък една думичка не сме казали за цялата орда останали преводачи, работещи в Бард. Може би пък да има причина? Или не, сигурно Русинов ми е взел гаджето и затова злобея, така ще да е. Ае малко реализъм, а?

Sparhawk, Sofia

Rolande, fakt e, 4e vie otdavna pliuete po Rusinov i ste edinstvenite, generira6ti takava nenavist kam nego. No vpro4em vie ste i edinstvenite, generira6ti lo6i 4uvstva kato cqlo.

No v edno sam ubeden - horata ot IK Bard imat kriterii, po koito sa izdali knigata i te sa mnogo po-merodavni ot tvoite.

Razael, Sf

Izbsto s kav akul ste steiurnali si4ki tyka da se pravite na kritizi,....

Roland, Sofia

Izobshto, s kakyv akyl smqtash, che she trygna da plyuq prevoda ey taka ot zloba? Za kakvo mi e, az tolkova se nadqvah da e kachestveno prevedena knigata, za da mogat i bg-chitatelite da se dokosnat do neq :/

Roland, Sofia

Aha, poneje samo nie sme cheli knigite i v original. Neshto neredno li vijdash v tova? Ili mislish, che mi e golqm kef lyubimoto mi fantasy da e prevedeno kato dolnoproben bokluk?

Sparhawk, Sofia

Vpe4atleniqta mi sa, 4e tolkova lo6o kum prevoda se otnasqte samo ti i grupata savetski u4eni okolo spisanieto vi.

Roland, София

Да бе, верно, не стига, че ми я издават, ми имам наглостта да рева, че е безумно некадърно преведена до степен да няма нищо общо с оригинала, а? Баси и капризното копеле съм верно. Ма друго си е да им се слагам, прав си.

Sparhawk, Sofia

Какво самодоволство... Хората издадоха едни от най-добрите поредици в света, но Роландчо има забележки. Както е казал поета: ту му млякото горещо, ту пък - друго нещо.

Roland, София

Значи ДОРИ това оправдание нямат за немарливостта, която проявяват напоследък. Жалко...

Sparhawk, Sofia

Бе какви печалби, какви глупости? Колко можеш да спечелиш от книги в България?

Ако гониха само печалби, щяха да правят бира.

Roland, София

Особено когато с времето започнат да го правят през пръсти и без каквато и да било мисъл за читателите, а само за скоростта на издаване и печалбите, да...

Sparhawk, Sofia

"Бард" направиха най-много за фантастиката и фентъзито в България. Всеки прави грешки, но те отвориха нашия пазар за най-успешните автори. Уви, у нас е традиция да плюем онези, които правят нещо добро.

Freddy Krueger, Elm Street

Еднакво зле е и на двата езика.

Люк Рейнард, Кашфа

Ще съм много благодарен, ако някой от челите книгата и на български, и на английски се произнесат дали действително е толкова зле преводът или само в откъса е така?

Роланд, София

Раз, чадо, аз квото имах да казвам, го казах още в началото. Мнението ми за книгата не се е променило, мнението ми за превода само спада прогресивно. Какво да пиша тук повече?

Димитър, София

Хота, не разбирам защо непрекъснаот се карате:"Толкин!";"Не Толкин, ами Мартин!"?В това няма никакъв смисъл, защото всяка книга е уникална по свой начин и по свои начин увлича читателя.Някои харесват Мартин, други Толкин, а трети Гемел примерно!Всеки има собствен вкус и никой на мойе да му го промени.Затова си четете преспокойно Толкин или Мартин и понякога не е зле да разнообразите, защото има и много свежи и оригинални автори, който се мъчат да внесат малко разнообразие в еднообразието, което напоследък се е пръкнало.

Капитана, СФ

лелеее каква дискусия - явно книгата си заслужава да се прочете пък тогава ще преценя става или не.

Milko, Sofia

Роландчо, това значи, че май за книгата няма какво толкова много да се говори :-)

Razael, Sofia

В това число и ти предполагам.

Roland, София

Абе за вас, дечица, няма ли форуми, където да си развивате теориите? Това е страница на конкретна книга, ае придържайте се към нея. Дотук почти никой не е казал нещо конкретно за самата книга.

Milko, Sofia

Мартин, Ериксън, Модезит, дори Фийст, Джордан, Едингс - всички те са жанрови автори, популярни в своята ниша и толкова. Толкин е културен феномен, който е променил не само жанра фентъзи, но и популярната култура изобщо. Вижте "Междузвездни Войни", "Хари Потър" - всички те също черпят с пълни шепи от гения на Толкин. Единствен Филип Пулман създава нещо също тъй провокативно, но и за него е рано да бъде сравняван с големия Дж. Р. Р. Толкин.

ТОЛКИН FOREVER!

Razael, Sf

Толкин ли? Пич, ти усети ли се какво каза... Толкин оставал за вечни времена. Аз пък си мисля, че след 50 години ще възхваляват Мартин...

Roland, София

Милко, чадо, не всички са чак толкова влюжени в Толкин :) А Ериксън може и да мине и да замине, но не пречи на мен да ми харесва повече.

Voltron, Sofia

Никак не ми хареса книжката, а си я купих с такъв мерак! А то - пълна скука, само някакви гадни си приказват!

Milko, Sofia

Глупаво е да сравняваш този писател с великия Джон Р. Р. Толкин, Роланд. Ериксън ще мине и ще отмине, Толкин ще се помни вечно.

Подходящо е да сравняваш Ериксън с Модезит, да кажем.

Д, София

Абе какво стана с поредицата на Модезит _ "Сказание за острова...". Уж бяха 12 книги и после още една поредица свързана с тази, а сега пише и нова, а БАРД стигна до средата и забрави..

Ако и с тази кара така, то защо въобще да я започваме?

Roland, София

Я пак? Малко описания има и затова е "претруфено" (какво впрочем значи тая дума? Незаконно дете на "Претрупано" и "Натруфено" може би?) така ли? Многото герои са проблем на хората с малко памет между другото, а който иска десетки страници природни пейзажи, да си чете Толкин.

Milko, Sofia

Започнах книгата и на 100-ната страница вече започна да ме измаря. Твърде много герои и твърде малко описания.

Доста претруфено и глупаво фентъзи.

Ronaldinho, Barcelona

Em 4e zemi si q, koy ti pre4i?

samara, sofia

Мързи ме да чета откъса,така че ще питам направо.Е,какво сега да си я взимам ли или не?

Joreto, Varna

Kak moje da ima takuv prevod.Dano da e samo otkusa.

Keran Anger, Izam

Tova 6te e ne6to vurxovno.

Xazerot, Varna

Sparhawk ne si prav za Rysinov.Dano da ne izlqza prav,no otkusa

koito be6e pysnat za ni6to ne stryva-geroi.opisaniq vsi4ko e

precakano.

Ванката, Пловдив

Пак ли Русинов? Луд умора няма, види се, отново ще го пати многострадалният български читател. Чудя се дали изобщо да си я взимам, ама пусто не ми се чете десеттомна поредица от компютърния екран на английски...

Sparhawk, Sofia

И още едно оле за България!

Тенедал, Варна

Е, стига сега, наистина от един откъс не може да се съди нито за качеството на книгата, нито за това на превода. А сравнението ти с виното Спархоук, е меко казано нелогично и несъответстващо на ситуацията. Ще се въздържам от по-нататъшни коментари и съветвам и вас да сторите същото преди да сме се запознали с конкретното издание.

П.С:Оле за България срещу Хърватска!

AvatarOfSarig, Пловдив

О,да...Плам. Ако думи от рода "Моме" и "Момко" са пламенни;р

А и там му е грешката на Русинов, че той си ги е мислил полвината думи, па и имената отгоре и стана един превод за чудо и приказ:)

Sparhawk, Sofia

Чел ли си "Пътешествията на Тъф" от Джордж Р. Р. Мартин, Рол? Ако да, спомни си пасажа, в който Тъф каза, че не му е нужна цяла щайга вина, за да усети качеството на реколтата.

Но със сигурност ще прочета поне първата книга от сагата и ако ми допадне, ще си върна публично думите назад.

Но се съмнявам.

П.С. А за това кой се е справил по-добре, позволи ми да не се съглася. Превода на Мор е приятен, но бездушен, докато Русинов е вложил малко плам и от себе си.

Roland of Gilead, София

Пък и вероятно взима по по-малко на страница, да...

Бтв, в ерудираността на Русонов нямам съмнения (макар че пък елементарна култура по френски трябва да има човек, за да знае как се произнася Kotilion), само че дълбоко не ме радва липсата му на езикова такава на родния му език...

А на Моридин, за разлика от въпросния Русинов, това нито му е професия, нито му се плаща. И пак се е справил по-добре.

Фреди, не се тревожи, намерили сме му работа на момчето, не ни е притрябвал Бард.

А да, и последно. Спар, прочети първо поне една цяла книга в оригинал на Ериксон, пък тогава пускай такива смехотворни определения. Поне някой от хората в сайта ти, дето тооолкова приказки изприказвахте за поредицата, да не говори наизуст.

Sparhawk, Sofia

Yangus, не звучи странно, защото четох същия откъс на английски език в страницата на ИК "Тор" и останаха със същото впечатление. Стила според мен не е поетичен. Както го окачестви един критик, то "като да оставиш на Толкин само битките".

Това разбира се е само мое мнение и съм сигурен, че много хора ще харесат Ериксън. При това в превода на Русинов, който е по-квалифициран да превежда от хората в твоя сайт.

Yangus, Пловдив

Това звучи доста странно от устата на човек, който не е чел откъса на английски.

Аз си направих труда да прочетане не само него, но и първите две книги от поредицата. В момента съм на трета и проблема със стила определено НЕ Е на автора. Малазан е поредицата с може би най-впечатляващата атмосфера от нещата които съм чел, която обаче УВИ няма нищо общо с пуснатия тук откъс. От друга страна в понеделник книгата ще излезе, ще си я купя и ще преценя за себе си как се е справил преводача.

Що се отнася до стила на автора - страшно поетичен, истинско удоволствие да се чете в оригинал...

П.С. Все пак това е страница на издателство, да се въздържаме от даването на определения... Още повече, когато очевидно не сме подготвени...

П.П.С. В пуснатия от Роланд линк го има и откъса на английски, мисля че всеки може да провери сам за себе си къде е проблема.

Sparhawk, Sofia

Понеже и мен ме замесиха, бих искал само да кажа, че твърдо подкрепям Валерий Русинов, който познавам и считам за изключително ерудиран човек, който със сигурност може да превежда по-добре, отколкото банда разлигавени хлапетии.

Проблема на откъса е в автора, а не в преводача.

Demandred, Пловдив

Разкри ни, Фреди, мечтата на живота ни е да станем преводачи в Бард. В името на тези цел критикуваме всички преводачи на Бард, като изключим тези, които не се казват Валерий Русинов. :)

Пропадна ни конспирацията, мъка,мъка...:P

AvatarOfSarig, Пловдив

Спари, време е да си смениш ника, няма кой да заблуждаваш, а колкото до превода...Русинов и изтъкнат в едно изречение е недопустимо и смешно.

Freddy Krueger, Elm Street

Roland, vie ste ubiistveno sme6ni, ako smqtate, 4e sme6nika Moridin prevegda po-dobre ot iztuknat prevoda4 kato Rusinov. Sega pone se vigda za6to e celiq 6um. Tarsite si rabota, eh?

Razael, Sofia

Наречете ме тъп, ала за мен превода не е чак толкова важен. Да излезе книгата и сам ще реша за себе си добра ли е или не!

Tenedal, Varna

Разликата, трябва да призная, е наистина удивителна, но това може само да ни натъжава, нас читателите, които или нямат възможност да си набавят оригинала, или просто английският им не е на такова високо ниво. Nevertheless, ще си купя книжката и дано, все пак, да не останем разочаровани. Защото наистина много се чува за Ериксън и поредицата му, и всеки фентъзи фен заслужава да опита от творбите му, макар и с некачествен превод. Обобщено "БРАВО БАРД" и "Русинов-не струваш!"

П.С: Моридин наистина се е справил много добре, що не го уредите да бачка при БАРД? :))

Roland of Gilead, София

Пък как обичам да се пише с по няколко ника...

Значи, преводът на ТОЗИ откъс е смешен. Нелеп просто. Книгата е върховна, с великолепен стил, майсторски и сложен език и всъщност доста добре звучащи имена. Обаче тук нищо от това не е излязло. Атмосфера в откъса НЯМА. Не просто развалена, а буквално липсваща. Транскрипциите са ИЗНАСИЛЕНИ, езикът е опростен до кретенизъм и изпълнен с разни типични за Русинов думички като "мома" и прочее селении. Извинявам се, но тия неща в оригинала просто ги няма.

А, трубадуре, да вметна, аз имам преведена книга - Starcraft #3. Не се гордея кой знае колко с превода, можеш на воля да ме оплюваш. Обаче имам право да говоря, да. И твърдя, че Русинов няма оправдание за некадърния начин, по който е превел поне тоя откъс. Ето ви го същият, но в пъти по-качествен:

http://www.shadowdance.info/forum/viewtopic.php?t=673&start=0

Когато превеждаш книга, трябва първо да имаш някакво отношение към нея и второ, да не си караш работата през пръсти. В случая виждам или тотална незаинтересованост от оригиналния текст, или просто тотално бездарие и липса на усет за българския.

Dark_Shadow, софия

Глупости

Michael Myers, Burgas

Да се съглася с Фреди. Това е много слаба книга с много слаби описания. Добро фентъзи е "Песен за Огън и Лед".

Freddy Krueger, Elm Street

Izdatelite se olqha, knigata o6te ne e izlqzla, a ima 107 glasuvaniq. Absurdno.

Malazah sucks!

Don Nyco, Varna

Ti puk si golqm razbira4.Vseki si ima pravo na mnenie.Pri tova

e o4ebiino nesuotvetstvieto mejdy originalniq tekst i prevoda.

Ako si pro4el otkusa 6te se yveri6.

trubadur, sofia

До всички отворковци на тема превод-стига сте се правили на велики,преводачът има свое законно право за творческо претворяване на текста.Май всички комплексари са се събрали тук,за да се упражняват в плюене.Що не преведете нещо,да ви видим сеира тогава...Обзалагам се че най-големите злобари са най-зле по езика.Не могат да пишат правилно на български,а дават акъл по превода.

Dark_Shadow, Varna

Osobeno imenata na glavnite geroi-Gunoyz,Kotilion...Pri takiva

imena trydno se 4ete.

Demandred, Пловдив

Тенедал, Джордан има много по-простичък стил, трудно можеха да се развалят много нещата с превод. Докато сега много голяма част от въздействието на поредицата ще се загуби при некадърен превод. И въпреки това ще си е задължителна за всеки, обичащ епичното фентъзи, разбира се.

Don Nyco, Varna

Dux na Gyglata.Izkefix se na otkusa.Sigyrno 6te e ne6to vurxovno.

Prevoda samo susipva detailite,no nqma kak 6te se 4ete.

Tenedal, Varna

В крайна сметка всички сме му свикнали на Русинко още от WOT и Песен за огън и лед. Едва ли може вече да ни изненада с нещо. Но така или иначе всички четохме и Джордан и Мартин и въпреки превода книгите ме възхитиха, дори тогава, когато още не ги бях чел в оригинал. Така че Роланде и Демандреде ако книжката е толкова добра, колкото казвате, то едва може да бъде толкова опоскана, че да не се хареса. Поне така се надявам...

Dark_Shadow, Varna

Dano da se setqt da vkarat pove4e knigi na angliiski.Dotogava

6te gi 4eta i 6te se smeq na prevoda.Ne6to da znaete za 4-4ast

na Pesen za Ogun i Led?

Joreto, Varna

Tova da ne e kato Djordan?Poredica bez krai.

Xazerot, Varna

Nqmam turpenie da izleze.Prevoda naistina li e tolkova skapan?

horror, София

Целия цикъл в оригинал и част от него на руски може да бъде намерен тук: http://lavka.lib.ru/lavka/erikson.htm

Tirion, Варна

"Лунните градини" е спечелила Световна награда за фентъзи 2000.Първа книга от общо пет написани до този момент.ХПрез 2005 ще излиза шестата.Това май намирисва на безкрайния Джордан...

AvatarOfSarig, Пловдив

Бе не може толкоз сакат да е превода.Надеждата умира последна,к`во да се прави.

Я редактор не минал или просто откъса е хм...нещо такова;р

Дори да не си чел книгата отделни пасажи вадят просто очите.

Неща като 'Моме' и 'Момко' няма да коментирам просто.

Дано някаква грешка да е станала,но не намирам и логично обяснение. Имената,стила и пр...не могат да се оправят просто така.

SomeoneElse, София

За Dark_Shadow, Varna:

"Оtkude da q namerq na angliiski."

Задай си въпроса по етапен ред във фентази-клуба на dir.bg и може и да ти се уреди въпроса. :)

Razael, Sofia

Надявам се скоро да се издаде Ървайн!

Sparhawk, Sofia

Smirnov? E tova me hvurli v dgaza.

Nika na Freddy su6to :(

Pushtu, plovdiv

книгата не е лоша хубаво че са сетиха от БАРД за съжаления един преводач винаги може да са на.ере

Razael, Smirnov

Откога го чакам това! Но Тад Уиялмс и тоя Ериксън ще ми излязат малко скъпичко тоя месец. По 12 лева на месец.

Freddy Krueger, Sofia

Събуди се, Роланд :-)

Roland, София

Нямам намерение да се замесвам в спорове за вкус, обаче принципно се иска МНОГО голяма липса на интерес към стил/герои/сюжет/свят и прочее и МНОГО голяма мания за екшън (който и в Малазан е в огромни количества), за да изцепиш ТОЛКОВА голямо малоумие, Фред :) Но млъквам, не си прави труда да ми отговаряш, да не правим чат тук точно, има си форум за целта.

Дарк Шадоу, само от чужбина могат да се поръчат. Има надежда да ги внесат и тук, но засега ги няма.

Dragon, Varna

Kakvi sa tezi prevoda4i?I Fiist go prevedoxa nekadurno.Sega i

tova.Da vzemat Lybomir Nikolov,ili da si namerqt nqkoi svesten.

Dark_Shadow, Varna

Otkude da q namerq na angliiski.

Freddy Krueger, Sofia

Сънуваш, Моридин :-)

Moridin, София

Малазан към Dragonlance е все едно абсолютен шедьовър към леко симпатичен наивен опит за евтина творбичка. Поредицата е невероятна във всички отношения. Но сериозно надеждите за старателен превод за пореден път останаха потъпкани :(

Morwen, София

Ще се въздържа да се изказвам за сюжета, тъй като не съм дочела книгата. Обаче ме плаши фактът, че на английски текстът ми звучи по-близко, отколкото на родния ми език. На моменти се чудех дали съм чела същото нещо, нали. Ам, Дъх на Гуглата, все пак?

Freddy Krueger, Sofia

С превод или без превод книгата е пълна боза. Четох я донякъде навремето докато пътувах от Берлин до София и я изхвърлих. Добре, че си бях взел и едно Драконово Копие на Дъг Найлс, иначе щях да пукна от скука.

Много глупава книга.

Random, Пловдив

Книгата е великолепна, най-доброто епично фентъзи евър. Има си почти всичко, за което повечето фенове милеят - невероятни герои, огромен и детайлен свят с иключително богата история, много магия, много екшън, много интриги. НО!!! Винаги има но... Не четете превода на Бард. Стила е меко казано осакатен, направо е хвърлен от Еверест, а имената са преведени ужасно. Една от силните страни на Ериксон е именно способността да измисля пленяващи ума имена, а тези на бг все едно излезли от устата на пиян козел. Ако четете на английски, намерете си ги в оригинал. Иначе има шанс да се откажете от една невероятна поредица, само заради некадърния преводач. Дано само от Бард не затрият мненията, едно време им беше практика.

Sparhawk, София

Доста, доста се говори за това фентъзи. Феновете му го сравняват с Фийст, Мартин, Гемел, критиците казват, че не е нищо повече от сложна военна история. Ще е интересно да преценя за себе си какво да мисля, от откъса, пуснат в сайта имам впечатление за приличен стил и добре направена мрачна атмосфера, като вероятно нататък ще има също доста кървави гадости, в което няма толкоз лошо:)

Но ми направи неприятно впечатление факта, че само за тоя откъс писателя ни запозна с прекалено много герои, което със сигурност ще утежни четенето - аз предпочитам характерите да се въвеждат по-постепенно.

И все пак, гениална, ужасна или просто интересна, тази сага е поредното силно заглавие, подбрано ни от ИК "Бард" тази година. Поздравления!

Demandred, Пловдив

Ужасяващ превод, ако съдим по откъса. Иначе книжката е феноменална, но наистина е по-добре, ако имате възможност и достатъчно добри познания по английски, си я вземете в оригинал. Защото книгата наистина си заслужава, началото на най-добрата поредица епично фентъзи, с класи над всички останали, които съм чел. Но просто ви призовавам да не подкрепяте престъпленията на Русинов и "Бард" срещу смисления превод и осакатяването на гениални книги.

Roland, София

Книгата е великолепно начало на гениална поредица. В общи линии най-доброто фентъзи, което някога съм чел. За сметка на това преводът на откъса, който от Бард са пуснали, е под всякаква критика :/ Стилът няма нищо общо с оригинала и е абсолютно осакатен. Половината имена са преведени нелепо и за съжаление сигурно никой няма да хареса книгата. Моят съвет - четете я в оригинал.

Скрий

Библиографска информация

Мека корица

ISBN: 954585
Дата на издаване: 20.09.2021
Брой страници: 544

Android книга

Дата на издаване: 01.11.2021

iOS книга