Други книги от този жанр
|
Трилър
|
Трилър
|
Трилър
|
Трилър
|
Трилър
|
|
Трилър
|
Трилър
|
Трилър
|
Трилър
|
Трилър
|
|
Трилър
|
Трилър
|
Трилър
|
Трилър
|
Трилър
|
|
Трилър
|
Трилър
|
Трилър
|
Трилър
|
Трилър
|
|
Трилър
|
Трилър
|
Трилър
|
Трилър
|
Трилър
|
|
Трилър
|
Трилър
|
Трилър
|
Трилър
|
Трилър
|
|
Трилър
|
Трилър
|
Трилър
|
Трилър
|
Трилър
|
|
Трилър
|
Трилър
|
Трилър
|
Трилър
|
Трилър
|
|
Трилър
|
Трилър
|
Трилър
|
Трилър
|
Трилър
|
|
Трилър
|
Трилър
|
Трилър
|
Трилър
|
Трилър
|















































































Това е абсолютна измишльотина. Познавам лично и много добре един от двамата преводачи.
Постове като този (на който отговарям) показват защо не трябва да се вярва на нищо написано в интернет, особено социалните мрежи.
Защото преводът е краден и не са те преводачите и преводът не е бил редактиран още от преводачката. Аз я познавам. Много добро момиче. Беше адски разстроена като пуснаха книгата с нейният превод. Не знам как не е осъдила издателството.
За мен Иван Тотоманов е велик преводач и редактор, с изключителни правописни и граматически познания. Но... в тази книга... не е той. Толкова много пропуски и грешки, които ми развалят удоволствието от четенето (например - стр. 72, бележката под линия - менете/минете. Ландън/Лангдън и т.н.). Бард с такъв редактор водеше моята класация за правопис, но...
Разочарована съм.
Какво стана с промоцията, която рекламирате от два месеца. Сайта се срина, а сега няма нищо активно. Срам и позор